zum Inhalt springen

Claudio Cardinali


Wissenschaftliche Hilfskraft

 

deutsch [versão em língua portuguesa abaixo]/ Von 2010 bis 2015 studierte ich Geographie an der Universidade de São Paulo. Dabei verbrachte ich ein Auslandssemester an der Universität zu Köln, wo ich hauptsächlich literaturwissenschaftliche Veranstaltungen besuchte. Zurück in Brasilien konzentrierte ich meine Studien unter der Betreuung von Prof. Dr. Ana Fani Alessandri Carlos auf die sogenannte radical geography und schrieb Ende 2014 meine Abschlussarbeit über den Imperialismusbegriff.

Im Wintersemester 2015 fing ich an, „Mehrsprachige Kommunikation“ mit dem Schwerpunkt „Translation“ (auf Deutsch, Englisch und Französisch) an der TH Köln zu studieren. Auch während dieses Studiums verbrachte ich ein Semester im Ausland, und zwar an der Université de Liège, wo ich mich ebenfalls vor allem mit Sprach- und Literaturwissenschaft beschäftigte.

Neben dem Studium bin ich als freiberuflicher Übersetzer tätig. 2017 übersetzte ich den ersten Band der umfangreichen Karl-Marx-Biographie von Michael Heinrich (Stuttgart: Schmetterling Verlag, 2018) ins brasilianische Portugiesische (Karl Marx e o nascimento da sociedade moderna, São Paulo: Boitempo Verlag, 2018).

Ich freue mich darüber, nun als Hilfskraft für das Portugiesisch-Brasilianische Institut arbeiten zu können.


português/
Estudei Geografia na Universidade de São Paulo de 2010 a 2015. Nesse período, fiz um intercâmbio de um semestre na Universidade de Colônia, onde frequentei principalmente cursos sobre literatura. Sob orientação da Prof.ª Dr.ª Ana Fani Alessandri Carlos, dediquei-me aos estudos da geografia radical, escrevendo meu trabalho de conclusão de curso, no fim de 2014, sobre o conceito de imperialismo.

Em setembro de 2015, comecei a estudar “Comunicação Multilíngue” com especialização em tradução (alemão, inglês e francês) na Universidade de Ciências Aplicadas de Colônia (TH Köln). Durante o curso, também passei um semestre no exterior, a saber, na Université de Liège, onde me dediquei, mais uma vez, aos estudos de linguística e literatura.

Paralelamente à graduação, trabalho como tradutor freelancer. Traduzi para o português o primeiro volume da vasta biografia de Karl Marx escrita por Michael Heinrich (Karl Marx e o nascimento da sociedade moderna, São Paulo: Boitempo, 2018; ed. alemã: Stuttgart: Schmetterling, 2018).

É com prazer que inicio, agora, esse trabalho como assistente no Instituto Luso-Brasileiro.